IOANA CRUCEANU, asistentă medicală, voluntar în Războiul din Coreea, 1952-1953 (1925-2022, n. Rusu, la Subcetate; domiciliul: Bucureşti)
Convorbirea a fost publicată în cartea:
Doina Dobreanu și Vasile Dobreanu, LA OBÂRȘIE, LA IZVOR. CONVORBIRI LA SUBCETATE, Editura „Cezara Codruța Marica”, Târgu-Mureș, 2013, pp. 46-53
Doina
Dobreanu:
Este o mare bucurie să vă cunosc. Ştiam câte ceva despre dumneavoastră de la
mama şi de la nepoata dumneavoastră, doamna doctor Eleonora Moldovan. Eleonora,
care poartă şi numele dumneavoastră, Ioana, îmi vorbea adesea cu mândrie despre
naşa ei de la Bucureşti… Apoi mama, de câte ori evoca anii de şcoală primară de
la Subcetate, îşi amintea mereu de dumneavoastră, considerându-vă o bună,
sinceră şi devotată colegă, dar şi prietenă. Chiar mi-a spus că atunci când aţi
luat hotărârea de a urma cursurile şcolii sanitare, i-aţi propus să meargeţi
împreună… Fiecare şi-a hotărât atunci destinul: dumneavoastră de a pleca, mama
de a rămâne. Aţi fost curajoasă, puternică, ambiţioasă, cu încredere în forţele
proprii, tenace…
Ioana
Cruceanu:
Era după război… Eram şase fraţi la părinţi: trei băieţi – Mitru, Ionaş şi Nicu
- şi trei fete, eu, Anuţa şi Mariţa. Trei dintre noi am lucrat în sănătate: eu,
Mitrucu şi Anuţa… Ionaş şi Nicu au făcut liceul la Gheorgheni, la fără frecvenţă.
Nicu a devenit ofiţer şi acum este colonel pensionar, la Târgu-Mureş. Mariţa
s-a căsătorit la Sărmaş, pe Jolotca, unde şi-a întemeiat gospodărie frumoasă.
DD: O familie
frumoasă, cu părinţi şi cu copii vrednici.
IC: Părinţii
ne-au crescut în spirit religios, cu credinţa că „nimic fără Dumnezeu” nu e
posibil. Am învăţat de mici să ne iubim, să ne respectăm şi să ne ajutăm, să
fim buni şi milostivi cu cei aflaţi în suferinţă.
DD: Ce anume
v-a determinat să luaţi decizia de a vă îndrepta spre acest domeniu de
activitate dedicată aproapelui aflat în suferinţă?
IC: Tata ne
povestea adesea despre experienţele sale din Primul Război Mondial. Fusese
saniatar pe front. Trei dintre copiii lui aveam să lucrăm în sănătate, aşa cum
am spus. Eleonora şi Stelian, copiii fratelui meu Ionaş, sunt medici…
Când
eram mică, mi se spunea Duca… pentru că nu stătem locului o clipă. Îmi plăcea
să-i ajut pe părinţi în gospodărie, iar la şcoală, la lucru manual, împleteam
ciorapi şi mănuşi pentru soldaţi.
Într-o
zi, am descoperit într-un ziar un anunţ privind organizarea unor examene pentru
şcoala de surori medicale la Crucea Roşie Bucureşti. M-am gândit că ar fi
frumos să lucrez în cadrul Crucii Roşii…Tata venise bolnav din război, mama era
bolnavă cu inima, iar eu am plecat la Bucureşti, însoţită de fratele meu, Ionaş.
Am dat admiterea, ţin minte, la Spitalul Militar, în pavilionul Balş. La câtva
timp după aceea, când tocmai eram în curtea casei părinteşti, la meliţat de
cânepă, am primit un plic cu o cruce mare roşie pe el. Fusesem admisă şi eram
anunţată că trebuie să mă duc la croitoreasă să-mi ia măsuri pentru uniformă.
DD: Chemarea
era lăuntrică, iar dumneavoastră, cu mult curaj, aţi hotărât să-i daţi sens.
IC: Trăisem
experienţa anilor de război şi, deşi eram destul de tânără, mă călisem, gândeam
cu destulă maturitate. M-am mutat la Bucureşti în 1946, când aveam 21 de ani.
Am locuit la cămin în timpul celor doi ani în care am urmat cursurile şcolii
sanitare. Am făcut multă practică, ture de zi la bucătărie şi gărzi speciale de
noapte la Spitalul Miliar şi Panduri. Totul se petrecea în timpul foametei din
1946-1948. Atunci am văzut prima oară conserve cu mâncare şi legume
deshidratate, trimise de Crucea Roşie Americană.
DD: Despre
începuturile carierei în asistenţa medicală ce vă amintiţi?
IC: În 1949, în
luna februarie, am primit permisiunea de a amenaja o maternitate la Bolintin
Deal, chiar în casa prinţesei Ştirbei… Acum nu mai e nimic din ce-a fost odată
acolo, doar un Peco…Cel mai greu a fost să luptăm cu mentalitatea femeilor, să
le convingem să nască acolo. Când casele de naştere au trecut în custodia
Ministerului Sănătăţii, am primit chemare în Bucureşti, la policlinica Crucii
Roşii de pe strada Christian Tell.
Izbucnind
războiul din Coreea, Ministerul Sănătăţii, Crucea Roşie şi armata aveau obligaţia
să trimită spitale de campanie în Coreea de Nord. Fiecare echipă era detaşată
pentru un an: o lună dus, zece luni de muncă şi o lună pentru întoarcere acasă.
Eu am făcut parte din a treia echipă trimisă în Coreea de Crucea Roşie din
România, în anul 1952.
Oamenii
din echipele speciale veneau să-şi facă analize medicale la noi în policlinică.
Aşa mi-a venit ideea să mă înscriu şi eu… Am plecat însufleţită de dorinţa de a
ajuta pe cei răniţi în război, dar şi de curiozitatea de a cunoaşte locuri noi şi
o altă cultură.
DD: Nu v-aţi
gândit că vă riscaţi viaţa? De unde atâta curaj?
IC: Am plecat,
într-adevăr, cu mult curaj, fără a mă gândi deloc la pericolele la care mă
expuneam. Am plecat din curiozitate. Dar înainte de a pleca, voiam să vorbesc
cu o persoană specială. În satul vecin, la Sărmaş, locuia un om care s-a născut
fără vedere. Se numea Petru, dar i se spunea Orbuţu. Şi omul acesta dădea în
transă, adică se concentra şi şi-ţi spunea ce avea să ţi se întâmple. Locuia la
marginea unei păduri, destul de departe de sat. Drumul până acolo, făcut pe
jos, a fost lung şi foarte obositor. Când am ajuns la el, i-am spus că vreau să
plec într-o călătorie şi el, după ce a ticluit puţin, mi-a răspuns: „Eu nu te
văd cât eşti de grasă, dacă eşti sau nu frumoasă ori puternică, dar văd că
acolo unde te duci e măcel. O să munceşti mult, foarte mult, dar o să te
întorci întreagă. Nu îmi dau seama unde poţi să pleci tu atât de departe, că ai
să mergi şi pe apă, şi pe uscat, şi în zbor”.
DD: Care a fost
imboldul care v-a determinat să luaţi această decizie curajoasă?
IC: Mi-am zis că
am încă cinci fraţi şi că n-o să plec niciodată nicăieri cu situaţia mea
materială. De ce să nu văd şi eu lumea?
DD: Dar cu ce
preţ, totuşi!
IC:
Războiul
a fost foarte urât! Nu mă aşteptam să văd atâta durere la un loc. Era o mizerie
de nedescris. Eu am fost repartizată la radiologie, adică lucram într-un buncăr
săpat într-un deal şi acoperit cu crengi de copaci. În loc de geamuri am pus
tifon, deoarece sticla s-ar fi spart la primul bombardament, şi am lipit hârtie
albă pe ambele părţi. Erau aduşi încontinuu oameni cu mâinile sau picioarele
retezate, dornici de a se întoarce pe front… Nu, n-am uitat nimic, dar nu vreau
să răscolesc acele clipe în care nu mai aveam timp nici de lacrimi.
DD: Unde şi cum
petreceaţi orele de repaos?
IC: Locuiam câte
patru femei într-o încăpere care avea jos numai pământ, într-o baracă foarte
săracă, tip vagon, situată la poalele unui deal, în apropierea imediată a unui
tunel. Sobele le aveam improvizate din butoaie de metal. Ne trezeam dimineaţa
pline de funingine… La capătul celălalt al tunelului era casa băieţilor,
bucătăria şi depozitul de alimente. Deasupra, patrulau santinelele coreene.
Când strigau „Hango!”, ne ascundeam repede în tunel. De altfel, primul cuvânt
pe care l-am învăţat în coreană a fost „hango”, ceea ce însemna „raid aerian”.
Era multă tristeţe în jurul nostru, dar, tineri şi optimişti, făceam ca timpul
să treacă mai uşor. Băieţii compuneau poezii şi spuneau glume ca să mai
înveselească puţin atmosfera. Eram cu toţii prieteni, eram o familie. Am avut
norocul să ne întoarcem toţi sănătoşi…
DD: Au trecut
greu lunile petrecute în Coreea?
IC: Au trecut ca
vântul ce şuiera sub obuze. După ce am fost anunţaţi că schimbul nostru a
sosit, am mai rămas câteva zile cu noii-veniţi, pentru a le preda lecţiile învăţate
şi ne-am pregătit de plecare.
DD: Spuneaţi că
drumul dus-întors a durat două luni… Care au fost traseele parcurse?
IC: Am plecat,
după o lună de pregătiri serioase într-un cantonament, la Moscova, cu avionul.
Am stat o săptămână în Moscova. Primul lucru pe care l-am vizitat a fost
metroul. Nu mai văzusem metrou niciodată! Am coborât pe scări rulante, ceea ce
pentru noi a fost extraordinar! Am fost apoi la Teatrul Balşoi şi am vizitat
Kremlinul. Acolo, am văzut o sală plină cu cadouri pe care Stalin le primise
din partea statelor de ziua lui. Din partea României era o locomotivă fabricată
la Uzinele „23 August”, iar francezii trimiseră steaguri zdrenţuite, care
reprezentau lupta lor pentru libertate. Am continuat călătoria spre Coreea cu
Transsiberianul, prin nesfârşita stepă rusească, timp de o săptămână. Era
noiembrie şi atât de frig că ţi se lipeau degetele de clanţă. Prin staţiile din
Siberia se vindea îngheţată care era mai caldă decât aerul pe care îl respiram.
La graniţa coreană ni s-a făcut un instructaj sumar şi am primit un număr. Eu
nu mai eram Cruceanu, ci numărul 13. Le era frică de spionaj. Ne-au dus apoi
într-un camion fără prelată, pentru a vedea avioanele de pe cer care ne-ar
putea bombarda…
La
întoarcere, în China, am stat la hotelul Păcii timp de o săptămână. Nici prin
minte nu ne-a trecut această ironie… Când am ajuns în gară la Novosibirsk, am
văzut pe geamul vagonului că lumea se săruta şi se îmbrăţişa. Atunci, pe 27
iunie 1953, a fost semnat armistiţiul. Ajunşi la Moscova, ne-am decis să ne
cheltuim banii de diurnă. Eu mi-am cumpărat un radio şi un aragaz cu două ochiuri…
DD: Recompensa
pentru bravura, curajul şi abnegaţia dumneavoastră care a fost?
IC: În primul rând
bucuria şi mulţumirea sufletească de a fi fost utilă celor în suferinţă,
sfârtecaţi în război, dar nu numai atât. Din partea Statului Român am primit
„Ordinul Apărarea Patriei”, clasa a III-a şi „Medalia Muncii”. Din partea
Ministerului Sănătăţii am primit „Meritul Sanitar”, iar din partea Crucii Roşii
am primit două distincţii, între care Medalia „Florence Nightingale”, cea mai
înaltă distincţie acordată de Comitetul Internaţional al Crucii Roşii de la
Geneva. Ştiu că la capătul celălalt al lumii a rămas ceva din munca unor
români, pe care au dăruit-o oamenilor fără să ceară nimic în schimb.
DD: Felicitările
le meritaţi cu prisosinţă… Aţi continuat să lucraţi pentru Crucea Roşie şi după
ce v-aţi întors în ţară?
IC: Am activat ca
soră pentru Crucea Roşie vreo 20 de ani.
Din
1968 am lucrat ca asistentă medicală şi asistentă principală. M-am pensionat de
la Institutul de Igienă.
DD: V-aţi
dedicat viaţa oamenilor, aţi ajutat sute de oameni, soldaţi mutilaţi, victime
ale cutremurului din 1977, femei însărcinate… Doar pentru rana din sufletul
dumneavoastră nu s-a găsit niciun leac. Era concluzia reporterului care scria
despre dumneavoastră în revista „Libertatea pentru femei”[1]:
„Însărcinată cu gemeni, cu două luni înainte de a naşte, Crucea Roşie din
regimul comunist a făcut restructurări şi i-a desfiinţat locul de muncă. A
născut prematur doi băieţi, dar primul dintre bebeluşi nu a supravieţuit decât
trei zile.”
IC: Eram,
într-adevăr, însărcinată când mi s-a desfăcut contractul de muncă… Vreau să
precizez că, totuşi, Crucea Roşie a făcut corecţia necesară după câteva luni,
fiind chemată la post. După aceea am dat examene de diferenţe, având liceul, la
şcoala „Pitar Moş” a Ministerului Sănătăţii pentru asistenţi sanitari şi
tehnicieni şi am devenit asistent sanitar şi, în cele din urmă, asistent
principal.
DD: Din cei doi
gemeni a rămas în viaţă unul, Romulus, care v-a adus multe bucurii…
IC: Da, este
compozitor şi muzician, stabilit în SUA.
DD: Ştiu că a
petrecut nişte vacanţe la Subcetate, în tinereţe, că îl fascinau jocurile
populare din zonă, găsind asemănări între ritmurile acestora şi cele celtice. Ştiu
de asemenea că în acea vreme compunea muzică astrală. Chiar am nişte compoziţii
ale sale pe care le ascult din când în când…
M-a
impresionat apropierea care s-a făcut între dumneavoastră şi Maica Tereza de
Calcutta, în reportajul publicat într-un ziar bucureştean, în iulie 2011, cu
titlul: „Maica Tereza de România a îngrijit răniţi în Coreea”…
M-am
gândit o vreme la această apropiere inspirată. Cunoscând fapte din viaţa
dumneavoastră, mi-am dat seama că, într-adevăr, ele se identifică în bună parte
cu crezul exprimat de Maica Tereza: „Astăzi – cea mai frumoasă zi; să greşeşti
– cel mai uşor lucru de făcut; teama – cel mai mare obstacol; abandonul – cea
mai mare greşeală; egoismul – rădăcina tuturor relelor, munca – distracţia cea
mai plăcută; descurajarea – cea mai grea înfrângere; copiii – cei mai buni
profesori; să comunici – cea dintâi necesitate; să fii util celorlalţi – te
face cel mai fericit; moartea – cel mai mare mister; proasta dispoziţie – cel
mai mare defect; mincinosul – omul cel mai periculos; iertarea – cel mai frumos
cadou; căminul – lucrul cel mai necesar; drumul cel mai scurt – calea cea mai
dreaptă; pacea interioară – cea mai mare senzaţie; datoria împlinită – cea mai
mare satisfacţie; credinţa – cea mai puternică forţă din lume; părinţii –
persoanele cel mai necesare; dragostea – cel mai frumos lucru din toate.
Trec
o singură dată prin viaţă. Tocmai de aceea orice lucru bun pe care îl pot face,
sau orice gest de caritate pe care îl pot face vreunei fiinţe umane, trebuie să
îl fac acum… pentru că nu voi trece din nou pe aici.”
Aş
mai adăuga ceva foarte interesant: am aflat de curând, într-o emisiune de
televiziune, că Maica Tereza de Calcutta s-a născut în Albania, dar că este de
origine vlahă. Iată, deci, două mlădiţe ale unui străvechi arbore genealogic
european, cel al daco-traco-geţilor: Maica Tereza de Calcutta şi Ioana
Cruceanu- Rusu din Subcetate.
IC: Doamne, cât
adevăr în toate afirmaţiile sale!...
DD: Am aflat
din ziare şi despre faptul că aţi fost premiată la sărbătorirea a 135 de ani de
activitate a organizaţiei „Crucea Roşie ” din România. Felicitări sincere! V-am
incitat la poveste deoarece povestea vieţii dumneavoastră trebuie cunoscută,
apreciată şi admirată, iar cei din Subcetate, unde rădăcinile dumneavoastre vă
chemă din când în când, suntem mândri de dumneavoastră. Să aveţi sănătate şi
numai bucurii! Şi să ne mai întâlnim şi pentru alte poveşti la Subcetate!
Stimata Doamna Dobrean!
RăspundețiȘtergereHello, Mrs. Doamna Dobrean. I am Yi, Byeongyun(Yi is my family name and the rest of them are given name) citizen of Republic of Korea(South Korea), who is really interested in history, as well as the history of my nation.
I am majoring in Russian studies in Hankuk Univ. of Foreign studies(located in Seoul, and I am willing to attach my copy of student card, if needed), and currently study in Moscow, Russia as exchange student.
I have a great interest in the history and matters regarding with Korean war, unification of Korea and cold war, etc. As I search for reading-materials on the internet quite often, while searching I’ve read the brief introduction(in Korean language) on two Romanian nurses- Elena Zeleniuc and Ioana Cruceanu - who served in Korea during Korean war, helped the wounded and orphans, contribution of which they were awarded for ‘The Florence Nightingale Medal’ by International Committee of the Red Cross.
The brief introduction on them strongly drew my attention, it wasn’t too long for me to come to my mind that I sincerely wish to meet them in person, interview them, record their live history and let my people know about them.(whenever it may be)
While I was searching more detailed informations about them, I’ve found your article and personal blog in Romanian language, which I couldn’t understand. I asked my Romanian friend to find the e-mail address of the author and translate my request into Romanian.
Can you help me with contacting them? If they agree, I’ll do my best to visit Romania soon.
Sincerely the best, Yi Byongyun.
P.S : I respectfully ask you to reply back in English, if you wouldn’t mind.
w23100@naver.com - this is my email address